I want to speak of tenderness
- 50 writers for Anne Ranasinghe -
Edited by Gérard Robuchon
Published by International Centre for Ethnic Studies, Colombo (Sri Lanka)
xv + 402 pages
Table of Contents
Anne Ranasinghe – Writing a poem is an act of losing myself…
Anne Ranasinghe – You ask me why I write poems.
Bibliography of Anne Ranasinghe
Sithy Amarasingham (Trincomalee) – A woman-writer from Trincomalee who produced the greatest amount of stories in Tamil in Sri Lanka. (Essay – Translated from Tamil by Gérard Robuchon)
Ameerdeen K.M. Mohammed (Trincomalee) – Let’s have a brighter future. (Poem – Translated from Tamil by Gérard Robuchon)
Marc Amerasinghe – Last Day in Death Row. (Script)
Premini Amerasinghe – Contradictions. (Poem)
Dewasundari Arasanayagam (Canada) – Hibiscus. (Poem)
Jean Arasanayagam – Berlin Episode 1938. (Part of a novel in progress)
Parvathi Arasanayagam – A Mixed Identity. (Short story)
Thiagaraja Arasanayagam – Waiting for Kiruba. (Play)
Ahmed Asad (Maldives) – Travelling in the Depths of Time. (Poetical short story)
Senake Bandaranayake – Three poems.
Zoil Bode – Down by the beach. (Poem)
Deloraine Brohier – The Story of the Ephraums Family. (Essay)
Radhika Coomaraswamy – From Authenticity to Hybridity - A Personal Journey. (Essay)
Premala De Mel (India) – The Christmas story revisited. (Short story)
Alfreda De Silva – First Born. (Poem)
Gilbert De Toni (France) – A Note on the Buddhist Concept of Forgiveness in Pure Land Amidism (Japan). (Essay)
Richard De Zoysa – Two poems.
Bandu D.P. Edussuriya – A Good Deed. (Short story)
Menna Elfyn (Wales) – Two poems. (Poems – Translated from the Welsh by Nigel Jenkins)
Gabriela Elroy (Sweden) – In the Name of Identity. (Narrative)
Manel Fonseka – To Catch the Conscience. (Poem)
Yasmine Gooneratne – Of M.I.C.E. and Men – Sri Lankan English Writings of Earliest Days. (Narrative)
Aparna Halpé – Ritumaga. (Poem)
Ashley Halpé – Memoranda of July. (Poem)
Farida Haque (Pakistan) – Three poems.
Thowfeeq Hassan – The Concept of Reconciliation according to Islam. (Essay)
Kumari Jayawardena – Leonard Woolf – A Background Note. (Essay)
Suvimalee Karunaratna – To A Miss From The Hills. (Poem)
Lora G. Lunt (USA) – Reclaiming the past: Historical novels by contemporary Tunisian women writers in French. (Essay)
Patricia McKenna (Ireland) – Two poems.
Keya Majumdar (India) – Writing Victimhood – Contemporaneity of the Dark Point of Partition of India. (Essay & Poem)
Muthur Mohideen (Trincomalee) – Dream and Memory. (Poem – Translated from Tamil by Gérard Robuchon)
Judith Pasqualge – Rhoda Miller. (Essay)
Martin Quéré (France, Sri Lanka) – A scholasticate behind bars – 1944. (Narrative)
Moïse Rahmani (Belgium) – Being a Jew today. (Narrative)
Gérard Robuchon – King Solomon, the Phoenicians, and Ophir. (Essay)
Bruno Saint Girons (France) – Ethics, Ontology and Phenomenology in Emmanuel Levinas’s Philosophy. (Essay – Translated from French by René Tondji-Simen [Cameroon / Montréal])
Ayathurai Santhan (Jaffna) – Two poems.
Charles Sarvan (Germany) – Love. (Short story)
Norman Simms (New-Zealand) – The Obsession with War. (Narrative)
Anders Sjöbohm (Sweden) – Some thoughts on writing library history. (Essay)
Stella Swamidoss – 15 years in Botswana. (Narrative)
Maithree Wickramasinghe – Whose language is it? (Essay)
Nira Wickramasinghe – The Archaeologist. (Part of a novel in progress)
Punyakante Wijenaike – Two poems.
Kamala Wijeratne – Like the blossom laden Araliya. (Poem)
Shirley Lal Wijesinghe – Three obstacles to peace-making in Sri Lanka. (Essay)
Rajiva Wijesinha – Agendas of Oppression. (Essay)
Adrian Zeno – Three poems.
Rose Ausländer (Germany) – Who am I. (Poem)