SI TU KERES KONOSER...

 

 

Si tu keres konoser el manadero.

onde tus ermanos martirios

se abevraron el dia de la angustia

de esta fuersa suprema

de ver alegria delantre la muerte

de espander la garganta al kuchiyo

de suvir bravamente los eskalones del kemadero

de ronjarse al fuego

de murir en diziendo: Adonay Eloenu Adonay ehad.

 

Si tu keres konoser el manadero

onde tus ermanos persegidos

se abevraron arodeados de anakrantes

de tanta tenachita ardiente

por sufrir eternamente

la kontrarieta de una vida aboresivle.

 

Si tu keres konoser la forteresa

ke salvo la fe de tus padres

e/ alto espiritu de tu rasa

ke kedo rezio malgiado su vejes

digo malgrado los insultos los eskorpiones.

 

Si tu keres konoser tu madre kerensioza

tu vejes i fiela madre ke te ama

ke kon piadades konsola su ijo pedrido

alimpiando sus ojos, aziendo atirmir su paso

kada vez ke el torna verguensozo verso eja.

 

Si tu ignoras esto, povre ermano,

va al bet-amidrash, al viejo, antiguo

mientres las longas nochadas de tevet

mientres los dias kemadores de tamuz

a medio dia, al amaneser, a la noche

i se kedas ayi mientres longo tiempo

tu veras a traverso las solombras pretas

judios abokados, a karas arugadas

judtios ijos de kateverio

olvidando sus desgrasias, abokados sovre el Talmud
i konsolando sus miserias en resitando un salmo de teilim.


Entonses tu korason te dira:

Esta kaza onde tus pies pizan el portal

Es muestra vida, muestra a/ma, muestro orguyo,

i si Dio no alevanto de ti tu espirito santo
si la, esperansa aklara ainda tu vida eskura
siente a/ora, ermano ke te lamentas:

Embeza ke esta es una rika senteya

salvada por milagre del grande fuego.

 

 

1  Del archivo de Eliezer Papo.

 

2 Esta kansion de Hayim Nahman Byalik fue publikada en el «Jevrejski život» («La vida djudia») un semanario djudio de Saray - en el num. 122, 1926. djunto kon la nota vinyente sovre el autor: «HAYIM NAHMAN BYALIK es el mas grande poeta judio nasional.  El en sus poemas kanta la vida judia yena de espinos t torturas y demanda salvasion para el puevlo martirio.  No es poeta pasivo, sino kon sus lavoro en el kampo nasional prokura de realizar sus ideas.» 

 

Hayim Naham Byalik


Retour au sommaire


- Copyright © 2003: Moïse Rahmani -