"The old Way".

 Today Mama got us all up early.  "Alevantate, hoy todos van a venier para aser todo por meuth" (Wake up!  Everyone is coming to bake today for the holidays).  It seemed that no sooner had we gotten up, when there was a knock on our door.  We were being invaded by females!  They were Mama's childhood friends from Salonika, Greece.  Sephardic women, when called upon to assist in any endeavor, attack their jobs like a military operation -- but never forget the love and devotion to the job at hand or why they are doing it.  They had an important job to do today, so they got down to business.

 All was a labor of love.  So, the dough was rolled out and formed and set aside to rise by some, while the mixtures of spinach and cheese, or eggplant and cheese, etc., were handled by others.  Diligently, without complaint, each one knew what she had to do--a team spirit anyone could envy!  They had no cookbooks or recipes to guide them.  As they worked, you could see their years of practice at it.

 Each one using their individual method of feeling, smelling, tasting, and touching the dough, filla or fillings.  Instincts and eye measurements used, yet precise as a chemist at his trade.  Alegre would roll out the fila into a very fine sheet, and my sister Bella would coat them with just the right amount of oil.  Aunt Rachel and Jentil would put in the right amount of filling.  Creating the most delicious Boyos, Borekas, and Scaleras (in some countries, Scaleras are called Folares, made from a sweet yeast dough, formed around a hard boiled egg with the shell on for the eater to peel and eat with the sweet bread.

 If Scaleras (dough in the shape of a ladder or a Jewish Star) are being made on this occasion, along with all the other delights, the holiday we were about to celebrate is Purim.)  My Nona (grandmother) would slide each filled baking sheet into our small kitchen stove.  Nona was the patient one, so she was chosen to do this job.  She would not be rushed.  Everything had to come from the oven a glorious gold.  Overseeing all this activity was Mama, giving orders left and right, "Mete mas!  Que se coma" (Put more filling, so people can eat it!), or "la filla esta shavda" (the fila dough was just not exactly to her liking), etc.  And so it went.

 All children were banned from the kitchen on this day.  It was so easy to distract the ladies from their project.  Also, as usual, the ladies would never keep track of time.  This made others who were not involved 'intruders' if they came in to eat or do anything in the kitchen that was a necessity of life.  On this occasion my father and uncle David, forgetting themselves, made the mistake of coming into the kitchen, asking for lunch. Mama would say, "El Dios mio, que me de pacencia.  No vez que ahora estamos como locos y bovos, y tu vienes para comer?  No va ver nada aqui fina escapamos!" (God give me patience.  Can't you see as we are now, going about our business like crazies, not knowing what to do next, and you want us to stop so you can eat?  There will be nothing for anyone here until we finish!)  Without another word, my father and uncle David left.  Upsetting the ladies was something just not done.

 Left alone, the ladies continued working feverishly for hours until, at long last, everything was done.  Then they would all sit down, faces still flushed from the exercise, with tiny demi-tasse cups of Turkish coffee, which Mama made 'para descansar' (to take a small respite).  Each one was offered one 'pastilelico' (spinach and cheese filled fillos) baked that day, to taste.  They savored each bite with approval.  They were satisfied that they had done a good job.  When they finished this brief rest period, they filled up their shopping bags with their share of the day's baking and left for their homes to finish for the holidays.

 Mama sure taught us lots of self control.  Everything was kept for celebrating the holiday.  There would be no picking or tasting until then, no matter how the smells drove us crazy or we begged for a crumb!  It was at these times I loved my Mother the most.  There always seemed to be enough of these delights that were specially placed into separate bags to be given away at a holiday time.  I can still remember Mama giving me special instructions as to where each bag was to go.  I never realized how precious were the loads I carried.  I carried caring and happiness in these small mementos of home cooking to lonely or wanting people.  Delights, reminding them of their  homelands at holiday time, it is at festival time when one misses their place of birth most. It made me feel good and important that Mama entrusted this mission to me.

 After all my deliveries, I came home to find Mama still giving orders to my five sisters, to clean the mess made earlier in the day and to prepare our home for the holidays.  Holidays meant wonderful food, but also a wonderful place to celebrate them in.

 Of all the memories we cherish most, the holidays bring back the very best of them.  Sharing ourselves with others.  Sometimes I wonder why and where did all the old customs and traditions go?

                 Aronico Chico

Retour au sommaire


- Copyright © 2004: Moïse Rahmani -